算个正经名字,倒像是个昵称质的绰号,阿祖罗,意为“蔚蓝”。
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
“都可以啦。”他小声地说。
他们转过去,衣冠整齐的雅各布正站在门,他莞尔:“我回来就没见那小家伙,想想八成是跑到你这里来了。”
有人敲了敲门:“日安。”
民居和旅店始终是不同的。直到后来,他才模糊地意识到这一,民居很……温,这是有别于火焰、有别于日光的温,这温是难以在漂泊中寻觅的,是由吵闹的锅碗瓢盆和一些再琐碎不过的事、无伤大雅的争吵和存在于夜晚的笑组成的,就像书本里频繁提到的一个词汇那样……他那时才恍然大悟,原来这就是所谓的家。
他听到了悠远绵的铃声,那是牧羊人正赶着羊群去往山麓,这从耶稣时代便存在的古老职业,至今仍旧尽职尽责地让那飘渺得恍若隔世铃音于山间回响,风掠过绿绸一样的牧场,清脆的鸣音仿佛应和着千年前的虔诚。
着巾的妇女看见他后,通常会怜地递给这模样漂亮的男孩一蔬果零,以至于他每天都能莫名其妙地带着东西回来;在南欧最为炽的天气里,他通常会躲在瓦娜家院的藤的翳中、在翠绿的环绕呼呼睡觉,等到醒来时,正好碰上傍晚,在一片血红的夕中,小小的孩会拿起他的挂坠项链——那是一枚银的云朵,他将银云挡在右前,假装云漂浮在空中,一些孩才能从中找到乐趣的把戏。
瓦娜夫人开心地走过去,和正准备脱外的他行了一个贴面礼,并拥抱了他一:“我还当你就准备打个招呼就跑呢!”
瓦娜夫人很快从墙上取一只火,慢慢地切了几片作为前菜,她还准备了酪和面,在瓦娜夫人继续忙碌的时候,他悄悄地张望着整个屋的布局:洁白的墙,大理石桌,还有墙上成排的置架,墙上挂满了厨,瓦娜夫人柜里取香料,小心翼翼地撒在中……
之后,被瓦娜夫人叫阿祖罗的男孩喜上了往她这儿跑——尤其是在雅各布爷爷门的时候,他知雅各布肯定给瓦娜夫人打过招呼了。他在适应了一阵南欧的汹涌刺目的明亮后,就开始在白天丢课业门玩,晚上再回来琢磨那些知识。他在这上一向平衡得很好。和城市不同,撒丁岛的山区总是一副杳无人烟的派,清晨,淡蓝的山峰被初辉照亮,呈现一抹存在于山的金;他穿行在坐落于山腰的村镇,沿着石梯上上,在壮丽的如油画的蓬松白云,在古朴石矮墙围成的巷中,阿祖罗坐在影里的阶梯上,闻着太晒到石散发的味,像幼猫一样好奇地看着来往赶集的人群。